навигация

ChinaGroups:
образование в Китае
D&D Every Little Help!

Бесплатные консультации:

edu@chinagroups.ru

china-education

Задать вопрос

8 (800) 555-30-27

Звонок по России бесплатный
с 07:00 до 16:00 по Москве
8 707 044-23-73 – представительство в Казахстане
+996557991313 – представительство в Кыргызстане

Особенности иероглифов в китайском языке

Изучение китайских иероглифов

Китайские иероглифы

При прочтении любого китайского текста или книги возникает вопрос, что же означают иероглифы, как их перевести. О том, сколько точно существует иероглифов в китайском языке, не знает даже ни один китаец. Приблизительно насчитали их около пятидесяти тысяч. Не стоит пугаться этой огромной цифры, столько вам учить не понадобится. Как минимум половина этого количества не используется в обычной ежедневной речи. Большинство из  редких иероглифов обозначают стародавние узкопрофессиональные термины, различные народности, детали инструментов и тому подобное.

Если вы знаете пять тысяч иероглифов, это означает, что вы уже владеете отличным запасом слов, которым, кстати, похвастаться может не каждый китаец.  Например, китайский студент в среднем обладает знанием около трех тысяч иероглифов. А знание двух тысяч иероглифов хватит для того, чтобы свободно смотреть фильмы на китайском языке (с субтитрами) или читать книги. Цена на изучение китайского языка совсем небольшая и даже в сравнение не идет с ценой на обучение в Европе. Изучайте китайский язык!

Многих интересует вопрос, можно ли перевести китайские иероглифы, не запоминая их тысячами. Согласно исследованиям лингвистов можно. Например, они подсчитали, что всего лишь знание 300 иероглифов позволит на 50% понять перевод и смысл текста, а со знанием 1500 иероглифов – на 90%.

Как правильно переводить китайские иероглифы?

Китайский язык сам по себе особенный и уникальный, потому что каждый иероглиф китайского языка обозначает не только какие-то слова, а целое понятие. Кроме основного понятия каждый иероглиф имеет и несколько дополнительных.

Несколько тысячелетий назад, когда китайский язык только зарождался и развивался, иероглифы использовались исключительно как отдельные слова, но со временем их стали объединять и они преобразовались на такие слога, которые объединили в себе несколько слов с одним корнем. Поэтому при изучении китайского языка очень важно дополнительно обращать внимание на то, в каких словах и словосочетаниях используется определенный иероглиф.

С помощью всего одного иероглифа можно рассказать о своих чувствах и мыслях относительно каких-либо предметов или событий, похожих по смыслу и содержанию.

Приведу пример. В китайском языке есть иероглиф 车 (chē). Переводится он как слово «повозка», но под ним также подразумеваются любые другие транспортные средства, у которых есть колеса. Этот  иероглиф активно используется при описании любого наземного транспорта. Очень помогает при общении.

Если вы еще не достаточно глубоко знаете китайский язык и пока не уверены в правильности названия того или иного средства передвижения, то смело назовите любой транспорт на колесах chē.  Поверьте, вас сразу поймут.

Часто бывает, что иероглифы выполняют роль всего лишь фонетического слога, ничего не обозначая, а только помогая правильно написать слово согласно его звучанию. Такое встречается в именах, названиях и заимствованных словах. Тут не обойтись без примера. Возьмем нашу уже ранее использованную «повозку»  – 车. Вот такие три иероглифа –   摩托车 (mótuōchē) вместе переводятся, как «мотоцикл»,  хотя при точном переводе означают «тертый автомобиль». А иероглиф 吉普车 jípŭchē обозначает «счастливая универсальная повозка», хотя всем известен как «джип».

Как быть с иероглифами, которые звучат одинаково?

Насчитывается приблизительно четыреста омонимов в китайском языке. Чтобы понять, что обозначают те или иные одинаково звучащие слова, необходимо произносить их с разной интонацией.  Если же это не помогает, то китайцы прибавляют так называемый свой ключ к такого рода словам.  Именно на эти ключи в первую очередь необходимо обращать внимание, имея дело с подобными иероглифами в китайском языке.

Иероглифы китайского языка стали своего рода платформой для создания большинства других азиатских языков. Но все-таки советую в каждой стране изучать свой язык. Например, в Японии иероглифы хоть и похожи на китайские, но имеют абсолютно другое значение. Если хотите узнать про стоимость обучения китайскому языку, проживания, питания и о многом другом касательно Китая, подписывайтесь на обновление сайта в правой его части.

Если вы хотите задать свои вопросы или уже выбрали университет для дальнейшего обучения в Китае, то нажмите на кнопку «Заполнить заявку» и перейдите на специальную страницу, где сможете подробно написать свои вопросы и пожелания. Отвечаем максимум в течение 24 часов.

Похожие записи:

Боитесь пропустить что-то важное?

Подписывайтесь на обновления блога и читайте свежие статьи первыми!

Остались вопросы? Спрашивайте!

Получать на почту уведомления о новых комментариях в этой теме